menu - publiciteit

Video van Gerrit van Dijk

Tijdens het Haarlemse poëziecafé Woorden in de Waagschaal van 26 april, blikte Gerrit van Dijk vooruit op 4 & 5 mei met een indrukwekkend 'Haarlems MoNUment' over: Stilte.

 
 
Haarlemse dichtlijn 2011

 
Voordracht Boudewijn de Groot

Ter gelegenheid van de opening van de Haarlemse Dichtlijn 2011, leest Boudewijn de Groot zijn liedtekst "Metamorfose" voor. Gefilmd door Mark van Eden.

 

Videodocumentaire

In de archieven van de Haarlemse Dichtlijn is een documentaire teruggevonden over de Haarlemse Dichtlijn in 2007, gemaakt door Carst Terhorst. De video duurt ongeveer 20 minuten en is voor de liefhebber tegen kostprijs (4,50 euro) te verkrijgen bij de videograaf. Bestellen kan door middel van een mail aan de Haarlemse Dichtlijn.

screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007screenshot Haarlemse Dichtlijn 2007 screenshots Haarlemse Dichtlijn 2007

Screenshots uit de documentaire van Carst Terhorst.
 

Video's uit de oude doos

"Manlief schaakt", vertaald in het Russisch. Gedicht van Sylvia Hubers, voorgelezen door Jan Kuijs op 16 september 2004 tijdens Woorden in de Waagschaal in taverne De Waag te Haarlem.
 

 

"Manlief schaakt", vertaald in het Frans. Gedicht van Sylvia Hubers, voorgelezen door Rachel op 16 september 2004 tijdens Woorden in de Waagschaal in taverne De Waag te Haarlem.
 

"Manlief schaakt", vertaald in het Duits. Gedicht van Sylvia Hubers, voorgelezen door haarzelf op 16 september 2004 tijdens Woorden in de Waagschaal in taverne De Waag te Haarlem.
 

De uitgave "Manlief Schaakt" (Hinderickx en Winderickx, 2004) bevatte naast het originele gedicht vanSylvia Hubers een Engelse, Duitse, Franse en Russische vertaling. Later rees het plan zoveel mogelijk andere vertalingen bijeen te brengen, om te beginnen op dit weblog - later eventueel in boekvorm. Italiaans, Kroatisch, Esperanto, Turks, Fins, Roemeens, Bulgaars en Indonesisch zijn gereed. En natuurlijk hopen we dat het daar niet bij blijft...